Ciao a tutti, sto' cercando un aiuto per la traduzione di una catella medica dall'italiano all'ispanico. Mi spiego meglio, il papa di una carissima amica cubana, è venuto in Italia a trovarla ed ha avuto un infarto molto serio. Gli sono stati fatti 4 bypass e hanno dovuto applicare un peace maker (spero si scriva cosi'). Il problema stà nel fatto che tra qualche mese dovrà tornare a Cuba, ha paura che trattandosi di una cartella clinica con termini molto specifici, i dottori cubani possano trovarsi in difficoltà. Tra le altre cose, mi raccontava che in questo periodo a Cuba tutti i dottori bravi se ne sono andati. Quindi sto' cercando qualcuno che possa essere in grado di verificare / correggere la traduzione fatta dalla figlia, che parla e scrive entrambe le lingue, ma non ha conoscenze specifiche mediche.
Spero di essere stato chiaro, vista la natura della richiesta, magari se è possibile, chiedo agli amministratori di darle un po' piu' di visibilita'.
Grazie a tutti per il tempo.